traducir textos al croata

Traducción croata <> español

¿Desea traducir un texto o documento al croata, traducir una página web para Croacia o hacer público un informe comercial? ¿Desea traducir al croata un contrato de forma legalmente impecable o bien un ensayo científico? Da lo mismo si desea usted traducir un dictamen médico o un manual de instrucciones: ETS le ofrece traducciones a precio razonable dentro de ámbitos técnicos, económicos o académicos. Las traducciones del español al croata y del croata al español corren a cargo exclusivamente de traductores nativos con licenciatura universitaria.


Precios para traducciones de croata

a partir de 0,09 € por palabra por palabra     otros idiomas

Estimación de costes

El pago en otras monedas es posible.


Le garantizamos calidad

Siendo una experimentada agencia de traducciones, en ETS sometemos siempre las traducciones de español <> croata a los estándares de calidad más elevados. Esto implica un exigente proceso de selección de nuestros traductores, así como un proceso de corrección donde se revisa la ortografía, la gramática, la puntuación y la sintaxis. Como empresa que opera globalmente, ETS está en condiciones de ofrecer traducciones de croata a precios excelentes. ¡Convénzase por sí mismo!


Listado de especialidades en croata


Traducción de textos generales y documentos oficiales
� Traducción de informes comerciales y balances
� Presentaciones de productos, cartas comerciales, balances de cuentas anuales
� Traducción de textos generales, textos especializados, bibliografía especializada
� Traducción de notas de prensa, cartas, escritos
� Traducción de currículum, solicitudes de trabajo y documentación relacionada
� Textos de marketing publicitarios, folletos, catálogos en láminas de Powerpoint
Traducciones técnicas
� Textos especializados de la industria de ferrocarriles, aeronáutica y automoción
� Electrotécnica, electrónica, tecnología de las telecomunicaciones
� Traductores técnicos en el ámbito de la ingeniería industrial, el sector de la construcción y la arquitectura
� Manuales de instrucciones
Traducciones especializadas en el ámbito de la medicina
� Traducciones especializadas en el ámbito de la veterinaria
� Traducción de bibliografía especializada en el ámbito de la farmacia
� Tecnología e informática médica
Traducción de sitios web, páginas y dominios
Traducción de software y bases de datos
Traducción de textos científicos
� Traducciones para disertaciones (doctorados, licenciaturas)
� Traducción de presentaciones, ensayos, publicaciones
Traducción en el ámbito del derecho
� Traducción de documentos, certificados, justificantes laborales
� Contratos, patentes, contratos de alquiler, de compra y de venta, contratos de trabajo
� Traducciones de condiciones comerciales generales, directrices, diplomas, estatutos, notas de prensa



Traducción de textos croatas | Traducir contrato, certificado croata español | Traducir texto científico croata | Traductor croata para manual de instrucciones | Traducción de textos médicos croata | Traducir páginas web español croata | Agencia de traducción online croata |


croata vs. serbocroata

El motivo de que antiguamente tanto en Yugoslavia como en el extranjero se reunieran las lenguas estándar serbia y bosnia junto con el croata bajo concepto �serbocroata� se debe, por un lado, a que estas tres lenguas se desarrollaron sobre la base del estocavo/neo-estocavo. Por otro lado, esto se debe también al Acuerdo de Novi Sad (Serbia) firmado en 1954 y que, en virtud de las aspiraciones internacionalistas del Partido Comunista, reflejó la decisión de que el croata, el serbio y el montenegrino constituyeran a partir de entonces una sola lengua. Se hicieron excepciones con relación a las posibilidades de pronunciación (ijekávica y ekávica), y también se permitió el uso de escrituras diferentes, tanto la latina como la cirílica.

Esta resolución condujo, en último extremo, a un gran descontento entre la población croata. En Croacia incluso se usa rara vez la propia expresión �serbocroata�. En la época yugoslava, cuando se pretendía tener en cuenta la proximidad con el serbio a la hora de referirse a la lengua croata, habitualmente se utilizaba la expresión �lengua croata o serbia�, tal como se especificó en la Constitución de Croacia a partir de 1974. El concepto �serbocroata� (srpskohrvatski) tenía en Croacia una connotación muy negativa ya desde mucho tiempo atrás. Desde la independencia de Croacia como Estado, la lengua estándar croata fue reconocida mayoritariamente también en el extranjero.

Nuestros traductores de croata se encuentran en las siguientes ciudades: Madrid, Burgos, Granada, Marbella, Palma de Mallorca, Santander, Valencia, Murcia, Cádiz, Almería, Bilbao, Barcelona, Salzburgo, Graz, Sevilla, Pamplona, Las Palmas de Gran Canaria, Salamanca, León, entre otras muchas.



Encuesta

¿Qué palabras clave le han llevado a encontrarnos? Sólo tiene que enviarnos un mensaje a nuestra dirección de contacto. Muchas gracias.


agencia de traducciones español-croata, traducir texto español croata, traducir sitios web al croata, traducción croata español, traductores albanos para trabajos científicos, traducción de textos croatas al español, servicio de traducción croata, hablantes nativos, traducción técnica croata, localizar páginas web para Croacia, traducir contratos, patentes, traducir documentos del croata al español, traducir carta, traducción de certificados al croata, agencia de traducción traductores español croata, traducción croata a buen precio, traducir manual de servicio al croata





Aviso legal - Condiciones comerciales generales - Protección de datos


traductor polaco traductor portugués traductor chino Manuales de instrucciones traductor danés traducción de páginas web traducción de contratos