traducir textos al alemán

Traducción alemán <> español

¿Desea traducir un texto o documento al alemán, traducir una página web para Alemania o hacer público un informe comercial? ¿Desea traducir al alemán un contrato de forma legalmente impecable o bien un ensayo científico? Da lo mismo si desea usted traducir un dictamen médico o un manual de instrucciones: ETS le ofrece traducciones a precio razonable dentro de ámbitos técnicos, económicos o académicos. Las traducciones del español al alemán y del alemán al español corren a cargo exclusivamente de traductores nativos con licenciatura universitaria.


Precios para traducciones de alemán

a partir de 0,10 € por palabra por palabra     otros idiomas

Estimación de costes

El pago en otras monedas es posible.


Le garantizamos calidad

Siendo una experimentada agencia de traducciones, en ETS sometemos siempre las traducciones de español <> alemán a los estándares de calidad más elevados. Esto implica un exigente proceso de selección de nuestros traductores, así como un proceso de corrección donde se revisa la ortografía, la gramática, la puntuación y la sintaxis. Como empresa que opera globalmente, ETS está en condiciones de ofrecer traducciones de alemán a precios excelentes. ¡Convénzase por sí mismo!


Listado de especialidades en alemán


Traducción de textos generales y documentos oficiales
� Traducción de informes comerciales y balances
� Presentaciones de productos, cartas comerciales, balances de cuentas anuales
� Traducción de textos generales, textos especializados, bibliografía especializada
� Traducción de notas de prensa, cartas, escritos
� Traducción de currículum, solicitudes de trabajo y documentación relacionada
� Textos de marketing publicitarios, folletos, catálogos en láminas de Powerpoint
Traducciones técnicas
� Textos especializados de la industria de ferrocarriles, aeronáutica y automoción
� Electrotécnica, electrónica, tecnología de las telecomunicaciones
� Traductores técnicos en el ámbito de la ingeniería industrial, el sector de la construcción y la arquitectura
� Manuales de instrucciones
Traducciones especializadas en el ámbito de la medicina
� Traducciones especializadas en el ámbito de la veterinaria
� Traducción de bibliografía especializada en el ámbito de la farmacia
� Tecnología e informática médica
Traducción de sitios web, páginas y dominios
Traducción de software y bases de datos
Traducción de textos científicos
� Traducciones para disertaciones (doctorados, licenciaturas)
� Traducción de presentaciones, ensayos, publicaciones
Traducción en el ámbito del derecho
� Traducción de documentos, certificados, justificantes laborales
� Contratos, patentes, contratos de alquiler, de compra y de venta, contratos de trabajo
� Traducciones de condiciones comerciales generales, directrices, diplomas, estatutos, notas de prensa



Traducción de textos alemanes | Traducir contrato, certificado alemán español | Traducir texto científico alemán | Traductor alemán para manual de instrucciones | Traducción de textos médicos alemán | Traducir páginas web español alemán | Agencia de traducción online alemán |


Familia de lenguas y dialectos del alemán

El idioma alemán se habla principalmente en Alemania, Austria, Liechtenstein, en dos tercios de Suiza, en dos tercios de la provincia del Tirol del Sur (en Italia), en dos pequeños cantones del este de Bélgica y en algunos pueblos fronterizos del condado de Jutlandia meridional (Nordschleswig) en Dinamarca.

En Luxemburgo, así como en las regiones francesas de Alsacia y Lorena, las poblaciones nativas hablan dialectos alemanes, y algunos incluso dominan el alemán estándar (especialmente en Luxemburgo), aunque en Alsacia y Lorena el francés ha reemplazado significativamente a los dialectos alemanes locales durante los últimos cuarenta años.

El alemán forma junto con el neerlandés, su pariente más próximo, una zona lingüística cohesionada y bien definida que se separa de sus vecinos por fronteras lingüísticas precisas. Estos vecinos son: en el norte el frisón y el danés; por el este el polaco, el sórabo, el checo y el húngaro; por el sur el esloveno, el italiano, el friulano, el ladino y el romanche; y por el oeste el francés. Excepto el frisón, ninguna de estas lenguas es germánica occidental, por ello son claramente distintas del alemán y el neerlandés. Mientras que el frisón es una lengua germánica, al igual que el alemán y el neerlandés, no se considera que sea mutuamente inteligible con ellos.

Nuestros traductores de alemán se encuentran en las siguientes ciudades: Madrid, Burgos, Granada, Marbella, Palma de Mallorca, Santander, Valencia, Murcia, Cádiz, Almería, Bilbao, Barcelona, Salzburgo, Graz, Sevilla, Pamplona, Las Palmas de Gran Canaria, Salamanca, León, entre otras muchas.



Información general sobre el español (en alemán)     Bibliografía sobre el idioma español



Encuesta

¿Qué palabras clave le han llevado a encontrarnos? Sólo tiene que enviarnos un mensaje a nuestra dirección de contacto. Muchas gracias.


agencia de traducciones español-alemán, traducir texto español alemán, traducir sitios web al alemán, traducción alemán español, traductores albanos para trabajos científicos, traducción de textos alemanes al español, servicio de traducción alemán, hablantes nativos, traducción técnica alemán, localizar páginas web para Alemania, traducir contratos, patentes, traducir documentos del alemán al español, traducir carta, traducción de certificados al alemán, agencia de traducción traductores español alemán, traducción alemán a buen precio, traducir manual de servicio al alemán





Aviso legal - Condiciones comerciales generales - Protección de datos


traductor polaco traductor portugués traductor chino Manuales de instrucciones traductor danés traducción de páginas web traducción de contratos